考研考试资料

当前位置: 大学士考试网 > 考研
  • 考生在平时的复习中要有意识地注意应用文写作的特点和对格式要求,有意识的掌握各类应用文的写作方法。在应用文的训练中同学们要注重信息覆盖的全面性、结构组织的条理性与逻辑性、语言使用的准确性、文体格式的正确性。不要简单认为应用文的复习就是复习相应的格式,格式只是应用文写作的最起码要求,除了应用文特定的格式外,也要背诵一些经典的套话,在平时的写作训练中培养迅速构思成篇的能力,注意词句的多样性和准确性训练。...

  • 考研英语试卷中,虽然没有单纯地考查语法知识,但是语法却贯穿其中——完形填空,阅读理解和翻译中的长难句,无不考到。由此可见,语法是学好英语的基础,没有语法做前提,考研拿高分只是痴人说梦。在这里,英语教研室李茹李老师为大家提出三先三后原则,希望有助于大家复习语法。 1.先框架,后细节: 考研语法的基本框架是词汇的分类,英语词汇按照词义、词形及其在句子中的功用可分为十大类,即:名词、动词、形容词、代词、...

  • 关于单词复习,很多考生认为是件既吃力,又往往成效不高的苦差事。实际上,若能采用适当的方法,是可以缩短扩大词汇量所需的时间,并且提高记忆单词的质量。首先,删除已经熟练掌握的词汇,以免浪费时间。 这里,特别需要注意的是在考研英语词汇中,有一种熟词生义的情况,因为他们往往是出题者的偏爱。 其次一定要坚持合理的复习原则。 第一有计划的背。英语单词几乎是天天必背的,但是一定要有计划性,尽量避免用整段时间如整...

  • 考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。”也就是说,翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。考研翻译评分标准就是分段给分,微观扣分。也就是说考生在做考研翻译之前就要做一个句子切分的工作,拆分的依据就是长难句分析的依据。最后,考研作文和长难句也是息息相关的,如果...

  • 从学习英语,开始有写作开始,我们就发现,写出一篇英语作文并不是很难,但是写的好写的出彩却不容易,而在考研英语作文写作中,尤其如此。如何写好考研英语作文写作,名师将三步骤与同学们分享。 第一步:描写现象。 其实很多同学都了解,我们的考研英语写作为什么提到三方面,去浏览大纲的话,你发现它在确定我们考研英语写作的时候,明确指出:要求同学们在自己的作文当中,也就是200来字的大作文当中要非常真切地、确切地...

  • 主持人: 词汇和英语是复习考研英语的基础。据我所知,大多数考生英语语法学习的集中时期主要在高中以前,很多同学在步入大学之后,疏忽了语法学习,埋下了考研语法复习窘困的现状——不知从哪儿入手,亦不知通过怎样的途径进行地复习是有效的。今天的辉煌大讲堂活动,我们有请到了 我国著名考研辅导专家——中国人民大学博士赵炜老师。赵炜老师作为人民大学出版社考试中心特聘考研首席顾问专家,北京考试报研招专栏高级顾问,中...

  • 近些年来,英语专业硕士研究生考试的试卷形式除全国统考政治外,剩余科目全部由招生单位自主命题,考核范围包括基础英语,对词汇、语法、阅读、惯用法、修辞、阅读、翻译、写作等能力。一般情况下,大部分学校都会指定参考书。这里,·网校为 09 英语专业考生,简单归纳一下考研参考用书。 英美文学——以常耀信、杨岂深、吴伟人为主编写的《美国文学选读》、《英国文学选读》 翻译——冯庆华《实用翻译教程》 语言学——胡...

  • 从近些年研究生考试英语试卷来看,考研中的完型填空在难度上逐年提高。文章词汇量虽然不大,但是,缺省内容难度的加大,长难句的数量增多,使考生得分的难度也逐年加大。这似乎也让我们看到了这种题型未来的出题和考察方向,都在向阅读理解靠拢。这就要求考生在复习的过程中,注重对词汇和短语的学习力度。 纵观近几年考研英语真题,不难发现,完型考查的不是那些所谓很难、很偏的词。考研大纲所要求的词汇量在完型这类题型中所体...

  • 考试仿佛都过去了,本来想拖到结果出来再写这个帖子,今天碰巧下雨无事,做个回忆也好. 成绩出来之前一直不知道这个论坛, 但自那之后的每一天都是这里陪着走过的. 复试前曾很焦急的寻找经验帖子,今天写在这里,希望能帮助到后来之人. 初试: 先说点关于参考书目的事, 高级英语两册有教师用书,我都买了,刚开始是每日一课学习,到第八课的时候,我放弃了这本书,因为觉的它里面的文章不适合我. 商务英语阅读是比较重...

  • 近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,很多考生都觉得翻译题不是“无话可说”,而是得分点难以把握。究其原因,有以下几个方面: 1 、翻译方法不当 多数考生习惯于由词到句的直译方式,而实际上这种翻译方式,只适合于一些句面含义简单的句子。因此,正确的翻译方式应该是把词、句子放到篇章里去理解。这样翻译出来的句子才能表意准确。 2 、专业隔阂 从近些年的翻译题看去,选文多为分析性的论述...

首页 上一页 376 377 378 379 380 381 382 383 384 下一页 末页